【趙孝爭死】趙孝遇饑,自述體肥。願代弟死,兩得全歸。

分享至:

德育故事-二十四悌圖說一

二、【趙孝爭死】

趙孝遇饑,自述體肥。願代弟死,兩得全歸。

【原文】

漢趙孝,字常平,與其弟禮相友愛。歲饑,賊據宜秋山,掠禮,將食之。孝奔賊所,曰,禮病且瘠,不堪食,我體肥,願代之。禮不允,曰,我為將軍所獲,死亦命也,汝何辜。兄弟相抱大哭,賊被感動,並釋之。事聞,詔分別遷授。

趙氏昆仲,以至性孝友,而化及盜賊。夫惡至殺人而食之賊,且當衆賊饑餓亟亟待食之時,尚可令起慈心,則世間安有不能化之人。《大學》云:「宜兄宜弟,而後可以教國人」,不其然乎。

【白話解釋】

漢朝時候,有一個人姓趙,單名叫孝的,表字常平,和他的弟弟趙禮,很是友愛的。有一年,年成荒欠得很,一班強盜佔據了宜秋山,把趙禮捉去了,並且要吃他。

趙孝就趕緊跑到了強盜那裏,求懇那班強盜們說道,趙禮是有病的人,並且他的身體又很瘦,是不好吃的。我的身體生得很胖,我情願來代替我的弟弟,給你們吃,請你們把我的弟弟放走了。強盜還沒有開口說話,他那弟弟趙禮一定不肯答應。他說道,我被將軍們捉住了,就是死了,也是我自己命裏注定的,哥哥有什麽罪呢。兩兄弟抱著,大哭了一番。

強盜也被他們感動了,就把他們兄弟倆都釋放了。這件事傳到了皇帝那裏,就下了詔書,給他們兄弟兩個都做了官。

【注解】

  1. 據,拒守也。掠,奪取也。
  2. 瘠,瘦也。辜,罪也。
  3. 分別遷授:指孝遷長安衛尉,禮被征爲禦史中丞。
  4. 亟,急也。