「臣①之所不如管夷吾②者五:寬惠③愛民,臣不如也;治國不失柄④,臣不如也;忠信可結⑤於諸侯,臣不如也;制禮義可法⑥於四方,臣不如也;介冑⑦執枹⑧立於軍門,使百姓皆加勇⑨,臣不如也。夫管子,民之父母也。將欲治其子,不可以弃⑩其父母。」(卷三十二 管子.小匡)
【註釋】①臣:此為鮑叔牙的自稱。桓公從莒國返回齊國即位,任命鮑叔牙為宰相,鮑叔牙推辭而薦舉管夷吾,並謙稱自己有五個地方比不上管夷吾。②管夷吾:史稱管子,字仲,名夷吾,謚曰「敬仲」,春秋時期齊國著名的政治家、軍事家。初事公子糾,後事齊桓公,為相。推行改革,通貨積財,富國強兵,齊國逐漸強盛。齊桓公尊為「仲父」,為法家之祖。也稱為「筦(音「管」,guǎn ㄍㄨㄢˇ)子」、「管仲」、「仲子」。③寬惠:寬厚慈惠。④失柄:喪失統治權力。⑤結:聚,合。⑥法:標準,規範,可仿效的。⑦介冑:披甲戴盔。⑧執枹:枹音「扶」,fú ㄈㄨˊ。手執鼓槌,指擊戰鼓。枹,鼓槌。⑨加勇:增多膽量。⑩弃:同「棄」,捨去,扔掉。
【白話】(鮑叔牙說):「我有五個方面不如管夷吾:寬厚慈惠愛護人民,我不如他;治國不失權柄,我不如他;忠信以交好於諸侯,我不如他;制定禮儀可以為四方之典範,我不如他;披甲戴盔,手執鼓槌,立於軍門,使百姓勇氣倍增,我不如他。管仲好比人民的父母,將欲治理兒子,就不可不用他們的父母。」
夫高祖非能擧必當也,唯以其心曠①,故人不疑。況乎以至公處物②,而以聰明治人乎?(卷五十 袁子正書.悅近)
【註釋】①曠:寬大。②處物:對待人和事物。
【白話】漢高祖舉用人並非都恰當,只是因為他心胸寬大,所以人們才不會猜疑。更何況以大公無私的心處理事務,以聰明智慧管理臣子的聖王呢?
王賞鬭辛、王孫由于、申包胥、鬭懷。皆從王有大功。子西曰:「請舍懷也。」以初謀殺王故。王曰:「大德滅小怨,道也。」終從其兄,免王大難,是大德也。(卷六 春秋左氏傳下)
【白話】楚昭王賞賜了鬭辛、王孫由于、申包胥、鬭懷等人。子西說:「請您不要賞賜鬭懷。」(因為當初他曾想殺死昭王。)昭王說:「他對我有大恩德,就可以消除以前小的怨恨了,這是合乎道義的。」
君子己善,亦樂人之善也;己能,亦樂人之能也。君子好人之為善而弗趍①(趍作趣音促)也,惡人之為不善而弗疾也,不先人以惡,不疑人以不信,不說②人之過,而成人之美。(卷三十五 曾子)
【註釋】①趍:音「促」,cù ㄘㄨˋ。催迫、催促。②說:後作「悅」。喜悅、高興。
【白話】君子自己德行良善,也歡喜別人德行良善;自己有才能,也歡喜別人有才能。君子喜歡別人行善卻不催促逼迫,討厭別人作惡卻不嫉惡如仇,不先料想別人品行不好,不懷疑別人不守信用,不對別人的過錯感到幸災樂禍,而是成全別人的善心善行。
漢高祖山東之匹夫①也,起兵之日,天下英賢奔走而歸之,賢士輻湊②而樂為之用,是以王③天下,而莫之能禦。唯其以簡節寬大,受天下之物故也。(卷五十 袁子正書)
【註釋】①匹夫:普通人。②輻湊:車輻會聚於轂(轂,車輪中心的圓木)。形容人物的聚集和稠密。③王:音「忘」,wàng ㄨㄤˋ。統治,稱王。
【白話】漢高祖原是崤山以東的一個普通人,起兵之時,天下的英雄豪傑爭先恐後地歸順他,賢良之人群聚而樂於為他所用,所以能夠統一天下,沒有人能夠阻擋他,只因他法令簡略、心量寬大,能包容天下各類人才(讓他們各自發揮所長)。
老子曰:「報怨以德。」(卷四十 賈子)
【白話】老子說:「不記仇恨,反而用恩德去回報傷害我們的人。」
楚莊王①賜羣臣酒,日暮,酒酣②,華(華作燈)燭滅,乃有引③美人衣者。美人援絕④其冠纓⑤,告王曰:「今燭滅,有引妾衣者,援得其纓,待(待作持)之矣。促上火⑥,視絕纓者。」王曰:「賜人酒,使醉失禮,奈何欲顯婦人節,而辱士乎?」乃命左右:「今與寡人飲,不絕冠纓者不歡。」羣臣皆絕纓而上火,盡歡而罷。居二(二作三)年,晉與楚戰,有一臣常在前,五合⑦五獲首而却敵,卒得勝之。莊王怪而問之,對曰:「臣往者醉失禮,王隱忍不暴而誅⑧,常願肝腦塗地⑨,用頸血湔⑩敵久(久舊作人改之)矣。臣乃夜絕纓者也。」(卷四十三 說苑.復恩)
【註釋】①楚莊王(?—西元前五九一年):又稱荊莊王,羋(音「米」,mǐ ㄇㄧˇ)姓,熊氏,名侶,謚號「莊」。楚穆王之子,春秋時期楚國最有成就的君主,春秋五霸之一。西元前六一三年即位,在位二十三年。②酒酣:酣音「憨」,hān ㄏㄢ。謂酒喝得盡興、暢快。③引:牽引,拉。④援絕:拉斷,扯斷。⑤冠纓:帽帶。結於頷(音「漢」,hàn ㄏㄢˋ,下巴)下,使帽固定於頭上。⑥上火:燃亮燈火。⑦合:交鋒,交戰。⑧誅:懲罰、懲治。⑨肝腦塗地:比喻竭力盡忠,不惜犧牲生命。⑩湔:音「煎」,jiān ㄐㄧㄢ。濺灑。
【白話】楚莊王賞賜群臣飲酒。天黑了,大家酒興正濃,燈燭突然滅了。此時有人拉扯莊王美人的衣服,美人順手扯斷了那人的帽帶,告訴莊王說:「剛才燈燭熄滅後,有人拉臣妾的衣服,我扯斷了他的帽帶,拿在手上,趕快點亮燈火,看看誰是斷了帽帶的人。」楚莊王說:「我賞賜人家喝酒,使他醉後失禮,怎能為了顯示婦人的貞節而羞辱士人呢?」於是就命令左右眾人說:「今天和我飲酒,不扯斷帽帶就不算盡興。」群臣都扯斷了自己的帽帶,然後才點上燈火,大家盡興而散。過了三年,晉國和楚國交戰,有一個臣子常衝殺在前,五次交鋒,五次斬獲敵人首級,擊退敵軍,最終取得勝利。楚莊王覺得奇怪,就問他,那人回答說:「我從前酒醉失禮,君王忍耐著不動聲色,沒有暴露我的醜行,也沒有責罰我,所以我常常希望肝腦塗地,以頸上的鮮血濺灑到敵人身上(來報答大王),已經很久了。我就是那天晚上被美人扯斷帽帶的人。」
上不天,則下不偏①覆;心不地,則物不畢載。大山②不立好惡,故能成其高;江海不擇小助,故能成其富。故大人③寄形④於天地,而萬物備;措心於山海,而國家富。(卷四十 韓子)
【註釋】①偏:「徧」的誤字。徧,指普遍。②大山:大音「太」,tài ㄊㄞˋ。泰山。大:「太」的古字,通「泰」。③大人:猶言王者。④寄形:猶言託身。指以天地般廣大的胸懷來治理。
【白話】君主不效法蒼天,就不能保護所有的人民;君主心胸如果不像大地那樣寬廣,就不能承載所有萬物。泰山對土石沒有好惡之心,所以能夠形成它的高大;江海對細流不加選擇,所以能夠形成它的壯闊。所以君主寄託形體於天地,似天之遍覆,地之遍載,因此萬物豐饒;心之運用如大山不讓微塵,江海不擇細流,因而國家富足。
故曰:「記人之功,忘人之過,宜為君者也①。」人有厚德,無問其小節;人有大譽,無訾②其小故。自古及今,未有能全其行者也。(卷四十八 體論)
【註釋】①記人之功,忘人之過,宜為君者也:語出《周書》。②訾:音「子」,zǐ ㄗˇ。詆毀、指責。
【白話】所以說:「記住人的功績,忘記人的過錯,這樣的人適合當君主。」一個人如果具有淳厚的美德,就不要追究他的小節;一個人如果擁有很大的聲譽,就不要指責他的小過失。從古至今,沒有品行十全十美的人。
帝曰:「夫①建大事者,不忌小怨。」(卷二十一 後漢書一)
【註釋】①夫:音「服」,fú ㄈㄨˊ。
【白話】漢朝光武帝說:「建立偉大功業的人,為大局著想,不會記恨小的仇怨。」